日語豆知識:如何區分「和菓子與洋菓子」的不同

by 阿哲

不管是否有學習日語,相信一定常常看到「菓子」這個單字,意思是指糕點、甜點、餅乾糖果等等的總稱,畢竟蛋糕,泡芙,草莓大福等等都是大家最愛的美食~

但仔細一看,當中還細分為「和菓子」與「洋菓子」!?

那究竟什麼樣的東西是「和菓子」?什麼又是「洋菓子」?


以「傳進日本的時間點」劃分「和菓子」與「洋菓子」

「明治時期」前,也就是西元1868年前,傳進日本的甜點為「和菓子」,例如羊羹,月餅,大福,銅鑼燒等等。

「明治時期」之後才傳入的則是「洋菓子」,例如蛋糕,泡芙,巧克力,果凍等等。

其實大家憑直覺都猜得出來,但是有一樣最容易被誤會的「カステラ」,我們習慣稱之為「蜂蜜蛋糕」,既然都叫做蛋糕了,它應該就是「洋菓子」了吧!?

不不不!它可是早在16世紀就已經從葡萄牙傳來日本的長崎,並進化成日本獨有的配方口感跟做法,是菓子界的老前輩呢!

可以參考長崎著名老店「福砂屋」的官網介紹,

長崎福砂屋カステラ本家

甚至他們家的招牌就明白寫著「創業寬永元年  since 1624」,比明治元年的西元1868年,早了將近250年就開店營業,所以蜂蜜蛋糕是正牌的和菓子無誤!


最後阿哲再幫大家製作了這個圖表,讓你更好記喔~

「和菓子」與「洋菓子」的時代劃分圖

以明治時期劃分和菓子跟洋菓子比較圖


喜歡請分享給親朋好友~

Related Articles

3 評論

0mniartist 2021 年 4 月 12 日 - 下午 5:54

Remarkable! Its truly awesome post, I have got
much clear idea on the topic of from this post. asmr 0mniartist

回覆
0mniartist 2021 年 4 月 12 日 - 上午 3:00

When some one searches for his essential thing, thus he/she wants to be available that in detail, thus that thing is maintained
over here. asmr 0mniartist

回覆
asmr https://0mniartist.tumblr.com 2021 年 4 月 10 日 - 下午 4:43

Thanks very interesting blog! 0mniartist asmr

回覆

發表評論