在學習日語的過程當中,大家一定或多或少會遇到幾個你跟他八字不合、磁場不對的單字…
不論怎麼死命努力地背,就是會這一秒鐘記住,下一秒鐘忘記,然後無限輪迴…orz….
看到這裡,大家心中閃過哪些單字呢?
阿哲先來說自身的例子好了,大家知道日語的「黃昏」有三種常用的說法嗎?
1、「夕暮れ」(ゆうぐれ)
「夕」唸做「ゆう」,動詞「暮れる」的意思是「太陽西下,四周變暗」,兩者複合在一起,發音為「ゆうぐれ」。
嗯!這沒有問題。
2、「夕方」(ゆうがた)
「夕」一樣唸做「ゆう」,「方」等同於「ころ」或「とき」,意思是「時候、時分」,兩者複合在一起,發音為「ゆうがた」。
「夕陽日落時分」,OK!這個也好記。
3、「黄昏」(たそがれ)
接下來就是今天要介紹的主要單字,也是最近漫畫跟動畫都很紅的「間諜家家酒」SPY×FAMILY當中男主角「洛伊德·佛傑」的代號:「黄昏」(たそがれ)

剛開始學到這個單字時,真的折騰了我好久…
因為它的發音完全讓人找不到規則跟頭緒,怎麼背就是背不起來…
後來瞭解它的由來才恍然大悟!

請大家想像一下,假設你是古代的日本人(我知道很難想像,請大家配合盡量聯想一下…XD),那時候人煙稀少,更不用說連路燈都沒有。而現在是夕陽日落時分,你跟鄰居砍完柴結伴準備回家,路上看到前方有一個人影,但光線昏暗朦朧,看不清楚對方是誰,
「好像是住村子口的太郎?又好像不是?」
讓你忍不住會問旁邊的鄰居:
「是誰啊?那個人…」
是的沒錯,你會這樣,古代的日本人也是一樣不自覺地問:「誰そ彼は?」(たそかれは)
講久了後來演變成「たそがれ」,代表黃昏看不清楚對方的那段時間,也可稱為「黄昏時」(たそがれどき)。
謎底解開了!這就是為何「黄昏」跟別人發音不同的原因!
自從知道它的由來就變得很好記啦~
★阿哲小提醒:
日語漢字的黃跟我們國字的長得不太一樣喔!我們的「黃」上頭是「廿」,他們直接用「昔」的上半部,寫做「黄」,書寫的時候記得別寫錯嘍~
最後我們來聽一首跟黃昏有關的日本童謠:夕焼け小焼け(台語老歌:遊夜街)
★歡迎加入社團,接收阿哲最新文章★
5 評論
原本还以为是什么外来语,原来如此!感谢分享!
很高興這篇文章讓您有所收穫~